-
1 these birds are distinguished by their brilliant colours
these birds are distinguished by their brilliant coloursEnglish-Dutch dictionary > these birds are distinguished by their brilliant colours
-
2 these birds live in the shadiness of the forest
Универсальный англо-русский словарь > these birds live in the shadiness of the forest
-
3 keep
1. I1) is it worth keeping? стоит ли это хранить?2) this book is yours to keep можете оставить эту книгу себе. эту книгу я вам дарю3) butter (eggs, meat, apples, etc.) will keep масло и т. д. не испортится; chocolates that will keep шоколад, который может долго лежать4) the news (this statement, etc.) will keep с этим сообщением и т. д. можно повременить; this information can't keep эту информацию нельзя задерживать /нужно скорее опубликовать/; my revenge will keep отомстить я еще успею; it will keep! успеется!5) have a family (one's parents, a wife and two children, etc.) to keep иметь на иждивении /содержать/ семью и т. д.2. II1) keep somewhere keep at home (indoors, in, etc.) оставаться /сидеть/ дома, не выходить из дому; keep in some manner keep together держаться вместе, не разлучаться; let's keep together or we shall lose each other давайте держаться вместе, а то мы потеряем друг друга; if all the cars keep together we shall be quite safe если все машины пойдут вместе, нам нечего бояться; they kept abreast они шли в одну шеренгу2) keep in some manner keep well (quite well, all right, etc.) хорошо и т. д. сохраняться; keep for some time cold milk (dried fruit, smoked fish, etc.) keeps longer холодное молоко и т. д. дольше сохраняется / не портится/; fish do not keep long рыба не может долго лежать id how are you keeping? как вы себя чувствуете?, как здоровье?; she is not keeping well она себя неважно чувствует3. III1) keep smth. keep one's old letters (one's old clothes, his books, the archives, etc.) хранить старые письма и т. д.; this is [the place] where I keep my things (my money, my stores, etc.) вот где я держу свои вещи и т. д.; he can make money but he cannot keep it он умеет зарабатывать деньги, но не умеет их беречь2) keep smth. keep this book (this toy, this photograph, etc.) оставлять эту книгу и т. д. себе; since you have found this watch you may keep it раз вы нашли эти часы, то можете оставить их себе [навсегда]; you can keep the box, I don't need it any longer мне больше не нужна эта коробка, оставьте ее себе; keep the change сдачи не надо, оставьте сдачу себе3) keep smth. keep the job не менять места работы, работать на том же месте; keep one's seat /one's place/ оставаться на месте, не вставать с места; keep one's room не выходить из комнаты; keep one's bed не вставать с постели: keep one's feet удержаться на ногах, не упасть; keep the saddle удержаться в седле; keep one's balance /one's feet/ удерживать равновесие; keep the middle of the road (the road, the path, one's course, etc.) держаться середины /идти по середине/ дороги и т. д.; keep one's way идти своей дорогой, не сворачивать со своего пути; keep the speed идти с той же скоростью, не сбавлять или не увеличивать скорость; keep time отбивать такт; keep good time верно показывать время4) keep smth. keep one's temper (one's presence of mind, one's self-possession, one's composure, etc.) сохранять спокойствие и т. д., не терять спокойствия и т. д.; keep one's head не терять головы; keep silence молчать, хранить молчание; keep one's distance а) держаться на расстоянии; б) не допускать фамильярности5) keep smth. keep fruit (vegetables, food, etc.) сохранять фрукты и т. д., не давать фруктам и т. д. портиться; keep its shape (its colour, etc.) сохранять /не терять/ форму и т. д., keep one's figure сохранять фигуру; keep one's looks не дурнеть, сохранять привлекательность; keep good health оставаться в добром здравии6) keep smb. what is keeping you? почему вы задерживаетесь /опаздываете/?; don't let me keep you я не буду вас задерживать7) keep smth. keep a bridge (a fort, a fortress, the gates of a town, one's grounds, etc.) защищать /удерживать/ мост и т. д.; keep the wicket защищать ворота (а крикете), keep the goal стоять в воротах, защищать ворота (в футболе)8) keep smth. keep the rules (the law, order, commandments, etc.) соблюдать /не нарушать/ правила и т. д., придерживаться правил и т. д.; keep a treaty /an agreement/ выполнять /соблюдать/ условия договора; keep an appointment приходить на [деловое] свидание, приходить в назначенное время (место и т. п.); keep a date coll. приходить на свидание: keep one's word (one's promise, etc.) (с)держать слово и т. д., быть верным своему слову и т. д., keep a secret /one's own counsel/ помалкивать, хранить тайну; can you keep a secret? вы умеете молчать /держать язык за зубами/?; keep faith сохранять верность; keep peace сохранять /поддерживать/ мир; keep regular hours ложиться спать и вставать в одно и то же время, вести размеренную жизнь; keep late hours не ложиться /сидеть, работать/ допоздна; keep early hours рано ложиться и рано вставать; we keep late hours in this office в нашем учреждении рабочий день кончается поздно; keep one's birthday (festivals, etc.) отмечать /праздновать/ день рождения и т. д.; keep a fast (Sundays, rites, etc.) соблюдать пост и т. д., keep a ceremony отправлять /совершать/ обряд9) keep smb. keep a family (an old mother, a wife and six children, etc.) обеспечивать /содержать/ семью и т. д.; at his age he ought to be able to keep himself в его возрасте пора бы самому зарабатывать на жизнь; he doesn't earn enough to keep himself он себя не может прокормить10) keep smth., smb. keep a car (a garden, a horse, etc.) иметь машину и т. д.; keep an inn (a hotel, a school, etc.) держать небольшую гостиницу и т. д.; he kept a bar у неге был бар, он был хозяином бара; keep chickens (poultry, bees, sheep, cattles, etc.) держать /разводить/ цыплят и т. д.; keep a cook (a gardener, servants, a butler, a maid, etc.) держать повара и т. д.; keep boarders держать постояльцев; keep lodgers пускать жильцов; she keeps my dog when I am away я оставляю у нее свою собаку /она смотрит за моей собакой/, когда уезжаю; keep good (bad, rough, etc.) company водиться / дружить/ с хорошей и т. д. компанией /с хорошими и т. д. людьми/11) keep smth. keep butter (eggs, tea, wine, meat, etc.) иметь [в продаже] масло и т. д., торговать маслом и т. д., this shop keeps everything you need (fresh eggs, fruit, etc.) в этом магазине есть [в продаже] все, что вам нужно и т. д., keep a stock (a large supply) of machine parts (of vegetables, of socks, etc.) иметь на складе или в ассортименте запас (большое количество) деталей машин и т. д.; do you sell buttons? - I am sorry, but we do not keep them у вас продаются пуговицы? - Нет, у нас их в продаже не бывает12) keep smth. keep a diary (the score, records, accounts, books, the register, etc.) вести дневник и т. д.; keep house вести хозяйство; keep watch дежурить, стоять на часах4. IV1) keep smth. in some manner keep one's papers (one's toys, one's books, etc.) together держать свой документы и т. д. в одном месте; I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the house когда же ты научишься держать свой вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому?2) keep smb., smth. somewhere keep the children (the patient, all of us, etc.) at home (here, in, etc.) держать детей и т. д. дома и т. д., не выпускать детей и т. д. из дому и т. д.; the cold weather kept us indoors мы сидели дома /не выходили из дому/ из-за холодной погоды; keep smb., smth. in some manner keep these birds (these animals, these things, etc.) apart (together, etc.) держать этих птиц и т. д. отдельно [друг от друга] и т. д., не держать этих птиц и т. д. в одном месте /вместе/; soldiers kept five abreast солдаты шагали в шеренге по пять [человек] /по пять человек в ряд/3) keep smb., smth. for some time keep the boys (one's friends, the newcomers, etc.) long (late, etc.) надолго и т. д. задерживать /не отпускать/ мальчиков и т. д.; I won't keep you long я вас долго не задержу; what kept you so late? из-за чего вы задержались допоздна?; keep these books (this picture, his bicycle, etc.) long долго держать у себя эти книги и т. д.; don't keep my dictionary long побыстрее верните мне словарь, не держите мой словарь долго; can you keep his papers a little longer? вы не могли бы задержать [у себя] его документы еще на некоторое время?; keep smb., smth. somewhere what kept him there? что его там удерживало /задержало/?5. V1) || keep smb. prisoner держать кого-л. в плену2) || keep smb. company составить кому-л. компанию6. VIsemiaux keep smb., smth. in some state keep one's hands clean (warm, etc.) держать руки чистыми и т. д., keep your hands dry смотри, чтобы у тебя были сухие руки; keep the house (the room, etc.) tidy /neat, clean, etc./ содержать дом и т. д. в чистоте; keep the windows open (shut) держать окна открытыми ( закрытыми); keep one's back straight держаться прямо, не горбиться; keep one's eyes open а) держать глаза открытыми; б) не закрывать глаза на происходящее, отдавать себе отчет в том, что происходит; keep one's head cool сохранять спокойствие /хладнокровие/; I want to keep my conscience clean я хочу, чтобы моя совесть была чиста; keep this day free оставлять этот день свободным; keep smb.'s plans secret держать /хранить/ чьи-л. планы в тайне; keep his things intact оставлять его вещи нетронутыми, не дотрагиваться до его вещей; keep meat (fish, etc.) fresh сохранять мясо и т. д. свежим; keep dinner warm не дать обеду остынуть; you must keep yourself warm тебе нельзя охлаждаться, одевайся теплее; keep a razor sharp следить за тем, чтобы бритва не затупилась /всегда была острой/; keep the children quiet не разрешать детям шуметь, утихомирить детей; keep the patient awake не давать больному засыпать; keep the troops alert держать войска в состоянии боевей готовности; keep the prisoner alive сохранять узнику жизнь; keep one's family safe and sound следить за тем, чтобы в семье все были здоровы; keep people happy давать людям счастье; keep the students (the boys, etc.) busy занимать делом студентов и т. д., keep the саг straight веста машину прямо; keep dictionaries (reference books, brushes, etc.) handy держать /иметь/ словарик и т. д. под рукой7. VIIIsemiaux keep smb., smth. doing smth. keep them waiting (him standing, one's mother sitting up, the girl working, etc.) заставлять их ждать и т. д., keep the watch going следить за тем, чтобы часы шли; keep the fire burning поддерживать огонь, не дать костру погаснуть; keep the engine running не выключай мотора; keep a light burning не выключать свет; keep the man going придавать человеку бодрости, поддерживать жизнедеятельность человеческого организма id keep the pot boiling зарабатывать на жизнь, следить за тем, чтобы дела шли; keep the ball rolling поддерживать разговор8. IXkeep smb., smth. in some state keep him interested поддерживать его заинтересованность; keep her advised держать ее в курсе дел, сообщать ей о положении дел /о своих планах и т. п./; keep the headquarters well informed /posted/ постоянно держать штаб в курсе дел, давать в штаб подробную информацию; keep smb. covered держать кого-л. на прицеле; keep one's throat protected закутывать /закрывать/ шею9. XI1) be kept somewhere be kept in a refrigerator (in a storehouse, on file, in the larder, etc.) храниться в холодильнике и т. д., vegetables were kept in the cellar овощи держали /хранили/ в погребе; be kept for smth. these books (these files, etc.) are kept for reference эти книги и т. д. keep для справок2) be kept in some condition this medicine is kept cool and dry это лекарство нужно хранить в сухом и прохладном месте3) be kept in some place be kept in prison сидеть в тюрьме; be kept in port быть задержанным в порту; he was kept in bed for a whole week его продержали в постели целую неделю; he was kept in with a flu он сидел дома с гриппом; be kept in some manner be kept under arrest /in custody/ находиться /быть/ под арестом; be kept under lock and key содержаться под замком; be kept somewhere by smth. I am kept here by business меня здесь держат дела; we were kept in by rain мы не могли выйти из-за дождя4) be kept for some time milk curdles when it is kept too long когда молоко долго стоит, оно скисает5) be kept in some manner the rule (the law, this clause of the treaty, etc.) was punctually kept правило и т. д. точно соблюдалось; his promise (his word) was faithfully kept он оказался верным своему обещанию (своему слову); the secret is solemnly kept тайна строго хранится; the rule is to be kept constantly in mind об этом правиле нельзя ни на минуту забывать; these dates (the festivals, etc.) are solemnly (punctually, usually, etc.) kept эти даты и т. д. торжественно и т. д. отмечаются; be kept somewhere this day is kept all over the world (everywhere, etc.) этот день отмечается во всем мире и т. д.6) semiaux be kept in some state the road (the garden, etc.) is well (badly) kept дорога и т. д. содержится в хорошем (в плохом) состоянии; his affairs (his books, her accounts, etc.) are kept in good order его дела и т. д. [находятся] в порядке; the methods are kept up-to-date методы все время совершенствуются /модернизируются/; be kept in repair содержаться в хорошем состоянии, не требовать ремонта; the house (the flat, the hotel, etc.) is kept in repair дом и т. д. содержится в хорошем состоянии; my car is kept in repair моя машина всегда в полном порядке7) semiaux be kept doing smth. people don't like to be kept waiting никому не нравится ждать; the firm is kept going фирма продолжает существовать /работать/10. XIVkeep doing smth. keep smiling (walking, writing, moving, etc.) продолжать улыбаться и т. д.; keep asking questions (bothering them, giggling, etc.) беспрестанно /все время/ задавать вопросы и т. д.: the thought kept recurring /running/ through my head эта мысль сверлила мне мозг; his words kept ringing in my ears его слова все время звучали у меня в ушах; the baby kept crying all night ребенок плакал всю ночь; my shoe-laces keep coming undone у меня все время /то и дело/ развязываются шнурки; he keeps changing his plans он то и дело меняет свой планы11. XVkeep in some state keep healthy (fit, inactive, etc.) оставаться здоровым и т. д., keep warm не остывать: keep calm /quiet, cool/ сохранять спокойствие, оставаться спокойным: keep silent /still/ а) хранить молчание; б) не шуметь; keep slender сохранять стройность; keep alert [все время] быть настороже, keep alive остаться в живых; keep aloof держаться особняком; keep awake бодрствовать; keep friendly оставаться по-прежнему дружелюбным; keep quiet about it никому об этом не рассказывать; keep cheerful быть неизменно веселым: the weather keeps fine (cool, dry, clear, etc.) [все. еще] стоит хорошая и т. д. погода; the meat (this milk, etc.) will keep good (sweet) till tomorrow мясо и т. д. до завтрашнего дня не испортится /простоит/12. XVI1) keep to (along, on, behind, etc.) smth., smb. keep to the house (to one's room, to one's office, etc.) не выходить из дому и т. д., keep to the left (to the right, to the middle of the road, to the side of the road, to the hedge, etc.) держаться левой стороны и т. д., идти по левой стороне и т. д.; keep to the north (to the south, etc.) все время идти /держать курс/ на север и т. д.; don't walk on the grass, keep to the path не ходите по траве, идите по дорожке; keep behind me идите за мной следом; keep along the river (along this road for two miles, along the railway line, etc.) идти вдоль /держаться/ реки и т. д., keep at a distance держаться в отдалении /на расстоянии/; keep abreast of /with/ smth. идти в ногу с чем-л.; keep abreast of the lorry (of the motor launch, etc.) не отставать от грузовика и т. д., keep abreast of /with/ the times идти в ногу со временем; keep abreast of /with/ the latest developments in one's subject (of /with/ the progress in technology, of /with/ the current events, with the news, etc.) быть в курсе последних достижений в своей области и т. д., keep abreast of /with/ the fashion не отставать от моды, следить за модой; keep to one's bed не вставать [с постели], быть больным || keep on good (equal, friendly, etc.) terms with smb. сохранять с кем-л. хорошие и т. д. отношения2) keep out of / from/ smth. keep out of danger (out of trouble, out of harm, etc.) избегать опасности и т. д.; keep out of quarrel не вмешиваться /не встревать/ в ссору; keep out of mischief не проказничать, вести себя пристойно; keep out of the (smb.'s) way не вертеться (у кого-л.) под ногами, не мешать (кому-л.); keep from drink не пить /воздерживаться от/ алкогольных напитков3) keep for (till, etc.) some time keep for months (for a few days, etc.) сохраняться /стоять/ месяцами и т. д.; these apples will keep till spring эти яблоки могут лежать до весны; keep in (on, etc.) smth. milk (fish, meat, etc.) will keep in the freezer (on ice, etc.) молоко и т. д. в морозильнике и т. д. хорошо сохраняется /не портится/; meat doesn't keep in hot weather в жаркую погоду мясо быстро портится || keep in good health оставаться здоровым, не болеть; keep in good repair быть в хорошем состоянии, не требовать ремонта4) keep till (for) smth. the matter (the news, your story, etc.) will keep till morning (for another week, etc.) это дело и т. д. может подождать до утра и т. д., с этим делом и т. д. можно повременить до утра и т. д.5) keep to smth. keep to the subject (to the point, to one's argument, to the same course of action, to the truth, etc.) не отклоняться /не отходить/ от темы и т. д.; keep to the rules /to the regulations/ соблюдать правила, действовать в соответствии с правилами; keep to the pattern придерживаться данного образца; keep to one's word /to one's promises, to the pledge/ сдержать данное слово; keep to one's determination неуклонно /твердо/ осуществлять свое намерение; keep to a strict diet соблюдать строгую диету, быть на строгой диете; keep to gruel (to plain food, etc.) сидеть на каше и т. д.; keep to one's native language (to the local dialect, etc.) пользоваться родным языком /говорить на родном языке/ и т. д., keep within smth. keep within one's income (within one's means, etc.) жить в соответствии со своим доходом и т. д., keep within the budget не выходить из бюджета; keep within the law держаться в рамках закона; keep within the bounds of truth and dignity не уклоняться от истины и не терять /не ронять/ достоинства; keep in touch with smb., smth. поддерживать связь /контакт/ с кем-л., чем-л.; keep in touch with everything не отставать от века, быть в курсе всего6) keep at smth. keep at the subject (at one's French, etc.) упорно заниматься /работать над/ этим предметом и т. д.; keep at one's studies упорно заниматься; in spite of all we said he kept at the job несмотря на наши увещевания, он упорно делал /продолжал/ свое дело; keep at smb. keep at one's brother приставать к /надоедать/ своему брату; keep at him with appeals for money (for payment, for help, etc.) приставать к нему с просьбами дать денег и т. д.13. XVIIkeep from doing smth. keep from laughing (from crying, etc.) удерживаться от смеха и т. д.; I could not keep from smiling (from giving expression to my admiration, etc.) я не мог не улыбнуться и т. д.; I tried to keep from looking at her я старался не смотреть на нее14. XVIIIkeep to oneself my father (the boy, etc.) kept generally (most of the time, always, etc.) to himself мой отец и т. д. обычно и т. д. держался особняком / мало с кем общался/; keep smth. to oneself keep the news (the matter, one's impressions, one's remarks, etc.) to oneself держать эти новости и т. д. в тайне, никому не рассказывать этих новостей и т. д.; he kept his sorrow /grief/ to himself он ни с кем не делился своим горем; keep smth. about oneself keep some change about oneself иметь при себе мелочь; I never keep important papers about myself я никогда не ношу с собой важные документы; keep smth. for oneself you may keep the picture for yourself эту картину можете оставить себе /взять себе/ насовсем || keep oneself to oneself а) быть необщительным; б) держаться в стороне, не лезть в чужие дела15. XXI11) keep smb., smth. in (at, on, under, eft.) smth. keep the child in bed держать ребенка в постели, не разрешать ребенку вставать; keep a rabbit in a box (lions at the zoo, a prisoner in a cell, a thief in prison, books in a bookcase, a stick in one's hand, etc.) держать кролика в ящике и т. д.; keep one's letters under lock and key держать свои письма под замком; keep a man in custody держать человека под арестом; keep smb. in irons держать кого-л. в кандалах, заковать кого-л. [в цепи]; keep the key in the lock (one's hands in one's pockets, etc.) не вынимать ключ из замка и т. д.; keep a revolver in one's pocket носить револьвер в кармане; keep one's money in a safe хранить деньги в сейфе; keep one's head above water держаться на поверхности; keep the river within its bed не дать реке выйти из берегов, удерживать реку в русле; keep the chain on the door держать дверь на цепочке; keep smb., smth. for some time will you keep my dog for a month? нельзя ли оставить у вас на месяц [мою] собаку?2) keep smb., smth. at (from, out of) smth., smb. keep the students at work /at their job/ (at their studies, etc.) не разрешать студентам прекращать работу и т. д., you must keep him at his books вы должны следить, чтобы он усердно занимался; keep the boy at school оставлять мальчика в школе; keep children (workers, etc.) from [their] work (from their task, etc.) не давать детям и т. д. работать и т. д., these books keep me from work эти книги отвлекают меня от работы; keep the boy from school не пустить мальчика в школу; keep him from these people не давать ему общаться или водить дружбу с этими людьми; keep the tears from one's eyes удержать слезы; keep them from danger (the girl from all harm, etc.) уберегать их от опасности и т. д.; keep him out of my way! a) убери его с дороги!; б) пусть он не вертится у меня под ногами!; keep children out of school не пускать детей в школу, не давать детям учиться; keep children out of mischief не давать детям проказничать; keep her out of trouble (out of harm's way, etc.) уберечь ее от неприятностей и т. д.; how can we keep the boy out of her clutches? как нам оградить парня от ее влияния?3) keep smth., smb. for (till, etc.) some time keep the fruit till evening оставить фрукты на вечер; she will keep the cake until tomorrow она оставит торт до завтрашнего дня /на завтра/; keep him for an hour задержи его на час; keep smth. for smth., smb. keep this meat for dinner (the wine for company, this bit of gossip for her, etc.) приберегать /оставлять/ это мясо на обед и т. д., keep the money for the future откладывать деньги на будущее; I keep the book for reference я держу эту книгу для справок; keep a seat for me займите мне место; I kept this picture for you я оставил эту картину для вас; keep smth. from smb. keep the news from her friends (something from me, etc.) утаивать эту новость от друзей и т. д., не сообщать эту новость друзьям и т. д., she can keep nothing from him она от него ничего не может скрыть4) keep, smb. , smth. in (under) smth. keep the man in a state of fear (in awe of him, in suspense, in ignorance, etc.) держать человека в состоянии страха и т. д.; keep a child in good health [постоянно] следить за здоровьем ребенка; keep the village (enemy troops, etc.) under fire держать деревню и т. д. под огнем /под обстрелом/; keep the house (the ship. etc.) in good condition (in a state of repair, etc.) (содержать дом и т. д. в хорошем состоянии и т. д.; keep smth. under observation держать что-л. под наблюдением || keep him at a distance /at an arm's length/ не подпускать его близко, держать его на расстоянии; keep smb., smth. in mind помнить /не забывать/ кого-л., чего-л.; will you keep me in mind? вы будете иметь меня в виду?; keep smb. in the dark about smth. coll. не сообщать кому-л. /держать кого-л. в неведении/ относительно чего-л.; keep one's wife (one's mother, etc.) in the dark about one's plans держать жену и т. д. в неведении относительно своих планов; keep smb.'s mind off smth. отвлекать кого-л. от чего-л.; keep his mind off his troubles не давать ему думать о неприятностях; keep smb. to his promise /to his word/ вынудить / заставить/ кого-л. сдержать свое обещание ( свое слово); keep track of smth. следить за чем-л.; keep track of events быть в курсе событий, следить за событиями; keep smb., smth. in check сдерживать кого-л., что-л.; keep the epidemic of typhus (the process of erosion, the enemy, etc.) in check препятствовать распространению эпидемии тифа и т. д.5) keep smth. for some time if you want to keep fish (meat, butter, etc.) for a long time (for a month, etc.) freeze it если вам надо сохранить рыбу и т. д. подольше /чтобы рыба и т. д. долго полежала/ и т. д., заморозьте ее6) keep smb. on smth. keep the patient on a diet (on gruel, on milk, etc.) держать больного на диете и т. д., keep smth. at some level keep the temperature at 80° (the speed at 60 miles per hour, etc.) поддерживать /держать/ температуру на уровне восьмидесяти градусов и т. д. || keep расе /step/ with smb., smth. идти в ногу с кем-л., чем-л., не отставать от кого-л., чего-л.; keep расе with the times (with the events, with the rest of team, etc.) идти в ногу со временем и т. д., keep company with smb. дружить с кем-л.; keep company with grown-up girls водиться /дружить/ со взрослыми девочками7) keep smb. at /in/ smth. keep employees at the office (the delegates at the conference, me at home, him in the country, etc.) задерживать служащих на работе и т. д., there was nothing to keep me in England меня ничего больше не задерживало /не удерживало/ в Англии8) keep smth. against smb. keep a town (a fort, a castle, a road, etc.) against the enemy защищать город и т. д. от противника; keep smth. at smth. keep the goal at football стоять в воротах, защищать ворота [во время футбольного матча]9) keep smb. on smth. he cannot keep a wife on his income на свои доходы он не может содержать жену; keep smb. in smth. coll. keep smb. in cigarettes (in chocolates, in nylons, etc.) хватать кому-л. на сигареты и т. д., keep oneself in clothes (in food, in beer, etc.) обеспечивать себя одеждой и т. д., such jobs barely kept him in clothes такие заработки едва покрывали его расходы на одежду; keep smb. in хате state the miser kept his mother and sister in poverty этот скупец держал свою мать и сестру в нищете10) keep smth., smb. for smth. keep fruit (butter, fresh eggs, stamps, postcards, etc.) for sale торговать фруктами и т. д., иметь фрукты и т. д. в продаже; keep dogs (hens, birds, etc.) for sale держать собак и т. д. на продажу || keep eggs (butter, etc.) in store /in reserve/ иметь запасы яиц и т. д.; what do you keep in stock? что у вас есть в наличии /в ассортименте, в продаже/?16. XXII1) keep smb., smth. from doing smth. keep one's brother from going there (the child from talking too much, etc.) удерживать брата от этой поездки и т. д., не давать брату поехать туда и т. д.; keep him from asking questions не давай /не позволяй/ ему задавать вопросы; keep the enemy from getting to know our plans (the child from hurting himself, the girl from learning too much, etc.) не допустить, чтобы противник узнал о наших планах и т. д.; keep the old man from falling (the fruit from rotting, etc.) не дать старику упасть и т. д.; keep the child from eating too much не допускать, чтобы ребенок ел слишком много; what shall I do to keep this light dress from getting dirty? что мне делать, чтобы это светлое платье не пачкалось /не грязнилось/?; we must do something to keep the roof from falling надо что-то сделать, чтобы не обвалилась крыша; the noise kept him from sleeping шум мешал ему спать; urgent business kept us from joining you срочные дела помешали нам присоединиться к вам2) || keep smb., smth. in training поддерживать кого-л., что-л. в хорошей форме; you should keep your memory in training вы должны все время тренировать память; what's the best way of keeping the team in training? как лучше всего держать команду в спортивной форме?17. XXIV1keep smth. as smth.1) keep this photo (this little book, etc.) as a remembrance хранить эту фотографию и т. д. как память2) keep the date as a day of mourning (as a jubilee, as a holiday, etc.) отмечать эту дату как день траура и т. д.18. XXVkeep where... keep where you are не трогайтесь с места -
4 poner huevos
v.1 to lay eggs.El insecto pone huevos carrocha=The insect lays eggs.La gallina pone huevos The hen lays eggs.2 to lay eggs.El insecto pone huevos carrocha=The insect lays eggs.3 to spawn.El pescado pone huevos The fish spawns.* * *(v.) = lay + eggs, ovipositEx. In part one, chapter 11, Gerald states that the characteristic that makes some of these birds different from others is that they do not mate or lay eggs.Ex. However, the apical part of the leaves seems not to provide ovipositing females with enough protection against birds, making them easy preys.* * *(v.) = lay + eggs, ovipositEx: In part one, chapter 11, Gerald states that the characteristic that makes some of these birds different from others is that they do not mate or lay eggs.
Ex: However, the apical part of the leaves seems not to provide ovipositing females with enough protection against birds, making them easy preys. -
5 ruidosamente
adv.noisily, loudly.* * *► adverbio1 noisily, loudly* * *ADV1) (=estrepitosamente) noisily, loudly2) (=de manera sensacionalista) sensationally* * *= loudly, noisily.Ex. At these words he gulped loudly, spilling his coffee recklessly, and then said 'Right now!'.Ex. A group of these birds were perched in a bush chattering noisily while swinging their long tails in all directions.----* sorber ruidosamente = slurp.* * *= loudly, noisily.Ex: At these words he gulped loudly, spilling his coffee recklessly, and then said 'Right now!'.
Ex: A group of these birds were perched in a bush chattering noisily while swinging their long tails in all directions.* sorber ruidosamente = slurp.* * *noisily* * *ruidosamente advnoisily* * *ruidosamente adv noisily -
6 aparearse
1 (uso recíproco) to mate* * *VPR [animales] to mate* * *(v.) = mate, pair upEx. In part one, chapter 11, Gerald states that the characteristic that makes some of these birds different from others is that they do not mate or lay eggs.Ex. Researchers have found that protons are about 20 times more likely to pair up with neutrons than with other protons in the nucleus.* * *(v.) = mate, pair upEx: In part one, chapter 11, Gerald states that the characteristic that makes some of these birds different from others is that they do not mate or lay eggs.
Ex: Researchers have found that protons are about 20 times more likely to pair up with neutrons than with other protons in the nucleus.* * *
aparear vtr, aparearse verbo reflexivo to mate
' aparearse' also found in these entries:
Spanish:
aparear
English:
mate
* * *vprto mate* * *v/r mate* * *vr: to mate -
7 cacarear
v.1 to boast about (jactarse de).2 to blab about.3 to cluck, to cackle (gallo).La gallinita cloquea contenta The little hen clucks happily.* * ** * *1.VT to boast about, make much of2.VI [gallina] to cluck; [gallo] to crow* * *1.verbo intransitivob) (fam) ( presumir) to brag2.* * *= crow, chatter.Ex. And outside, a cock crowed, for it was now dawn.Ex. A group of these birds were perched in a bush chattering noisily while swinging their long tails in all directions.* * *1.verbo intransitivob) (fam) ( presumir) to brag2.* * *= crow, chatter.Ex: And outside, a cock crowed, for it was now dawn.
Ex: A group of these birds were perched in a bush chattering noisily while swinging their long tails in all directions.* * *cacarear [A1 ]vi1 «gallo» to crow; «gallina» to cluck2 ( fam) (presumir) to brag, swank■ cacarearvt( fam); ‹triunfo› to crow aboutfue una victoria muy cacareada there was a lot of crowing about the victory, it was a much-trumpeted victory* * *
cacarear ( conjugate cacarear) verbo intransitivo
[ gallina] to cluck
cacarear
I verbo intransitivo (una gallina) to cluck
II verbo transitivo pey (contar algo a muchos) to spread sthg around
(alabar lo propio) siempre está cacareando lo mucho que gana su marido, she's always going on about how much her husband earns
' cacarear' also found in these entries:
English:
cackle
- bray
- crow
* * *♦ vtFam1. [jactarse de] to boast about2. [pregonar] to blab about;la tan cacareada precisión de los ataques resultó ser un mito the accuracy of the attacks, which so much was made of, turned out to be a myth♦ vi[gallina] to cluck, to cackle; [gallo] to crow* * *II v/t famcrow about fam, boast about* * *cacarear vi: to crow, to cackle, to cluckcacarear un huevo: to brag about an accomplishment -
8 copular
v.to copulate.* * *1 to copulate ( con, with)* * *VI to copulate ( con with)* * *verbo intransitivo to copulate* * *= mate, copulate.Ex. In part one, chapter 11, Gerald states that the characteristic that makes some of these birds different from others is that they do not mate or lay eggs.Ex. In other words, all the rats that showed an increase in dopamine were able to copulate.* * *verbo intransitivo to copulate* * *= mate, copulate.Ex: In part one, chapter 11, Gerald states that the characteristic that makes some of these birds different from others is that they do not mate or lay eggs.
Ex: In other words, all the rats that showed an increase in dopamine were able to copulate.* * *copular [A1 ]vito copulate* * *
copular ( conjugate copular) verbo intransitivo
to copulate
copular verbo transitivo to copulate [con, with]
' copular' also found in these entries:
Spanish:
joder
- chingar
English:
copulate
* * *copular vito copulate* * *v/i copulate* * *copular vi: to copulate -
9 cotorrear
v.1 to chatter (informal).2 to chatter to.Me cotorrea el camarero The waiter chatters to me.* * ** * *1.verbo intransitivo (fam) to chatter2.cotorrear vt (Méx, Ven fam) to smoothtalk (colloq)* * *= chatter.Ex. A group of these birds were perched in a bush chattering noisily while swinging their long tails in all directions.* * *1.verbo intransitivo (fam) to chatter2.cotorrear vt (Méx, Ven fam) to smoothtalk (colloq)* * *= chatter.Ex: A group of these birds were perched in a bush chattering noisily while swinging their long tails in all directions.
* * *cotorrear [A1 ]vi■ cotorrearvt* * *
cotorrear verbo transitivo familiar to babble, chatter: no paraban de cotorrear, they kept babbling
' cotorrear' also found in these entries:
English:
burble
- chatter
- prattle
- twitter
* * *cotorrear viFam to chatter* * *v/i famchatter* * * -
10 migrate
intransitive verb1) (from rural area to town) abwandern; (to another country) auswandern; (to another place of work) überwechseln2) [Vogel:] fortziehen; [Fisch:] wandernmigrate to the south/sea — nach Süden ziehen/zum Meer wandern
* * *1) ((of certain birds and animals) to travel from one region to another at certain times of the year: Many birds migrate in the early winter.) (fort-)ziehen2) ((of people) to change one's home to another country or (regularly) from place to place: The Gothic peoples who overwhelmed the Roman Empire migrated from the East.) auswandern•- academic.ru/46786/migration">migration- migrant
- migratory* * *mi·grate[maɪˈgreɪt, AM ˈmaɪgreɪt]vi1. (change habitat) wandern, umherziehento \migrate to the north/south birds nach Norden/Süden ziehen* * *[maI'greɪt]vi(animals, workers) (ab)wandern; (birds) nach Süden ziehen; (fig townsfolk etc) ziehen* * *migrate from the country to the town vom Land in die Stadt übersiedeln2. (aus einer Gegend in eine andere) wandern* * *intransitive verb1) (from rural area to town) abwandern; (to another country) auswandern; (to another place of work) überwechseln2) [Vogel:] fortziehen; [Fisch:] wandernmigrate to the south/sea — nach Süden ziehen/zum Meer wandern
* * *v.wandern v.übergehen v.übersiedeln v. -
11 местообитание
habitat, siteSix heathland sites were used in the present study. These included samples of all types of habitats occupied by wheatears (каменки, Aves), ranging from bare sand, through extremely short-cropped turf, to longer grass, sand sedge (Carex sp.) and heather (Calluna vulgaris) .There is a marked preference for nesting in abandoned caves, if available, and the highest breeding density are reached in areas with abundant caves. These caves offer constant moderate temperatures in aqenvironment characterized by thermal extremes .The boulder-fields are the preferred habitat of this bird species, which occurs only rarely above the Cave Sandstone belt .Birds are found from near sea-level to 1 500 m elevation, locally to 2 200 m. They are quite flexible in their habitat requirements. .Therefore, these birds avoid barren areas and, conversely, are locally quite common in cultivated valleys of the Elburz Range .конкуренция межвидовая из-за местообитание - interspecific competition for habitatперекрывание местообитание - у разных видовsymbiotopy, partial symbiotopyмежвидовые различия в местообитание - interspecific differences in habitat selectionместообитаний разрушение - habitat loss, habitat destructionHabitat loss does not immediately threaten an individual life, but its cessation does not allow a species until habitat is replaced. Speсies decline may occur with no habitat loss .Русско-английский словарь по этологии (поведению животных) > местообитание
-
12 überwintern
(untr., hat)I v/i2. (den Winter überstehen) overwinter; engS. (Winterschlaf halten) hibernate; diese Vögel überwintern in Südeuropa these birds overwinter ( oder spend the winter) in southern EuropeII v/t (Pflanzen etc.) overwinter* * *to hibernate; to winter* * *über|wịn|tern [yːbɐ'vɪntɐn] ptp überwi\#ntertvi insepto (spend the) winter; (Pflanzen) to overwinter; (inf = Winterschlaf halten) to hibernate* * *((of certain animals, eg hedgehogs) to pass the winter in a condition like sleep.) hibernate* * *über·win·tern *[y:bɐˈvɪntɐn]vi▪ [in etw dat] \überwintern to [spend the] winter [in sth]; Pflanzen to overwinter [in sth]; (Winterschlaf halten) to hibernate [in sth]* * *1.intransitives Verb [over]winter; spend the winter2.transitives Verb overwinter < plant>* * *überwintern (untrennb, hat)A. v/i1. (den Winter verbringen) spend the winter (in +dat in, at)diese Vögel überwintern in Südeuropa these birds overwinter ( oder spend the winter) in southern EuropeB. v/t (Pflanzen etc) overwinter* * *1.intransitives Verb [over]winter; spend the winter2.transitives Verb overwinter < plant>* * *v.to hibernate v. -
13 common
['komən] 1. adjective1) (seen or happening often; quite normal or usual: a common occurrence; These birds are not so common nowadays.) almindelig2) (belonging equally to, or shared by, more than one: This knowledge is common to all of us; We share a common language.) kendt; fælles3) (publicly owned: common property.) offentlig4) (coarse or impolite: She uses some very common expressions.) simpel; vulgær5) (of ordinary, not high, social rank: the common people.) jævn; almindelig6) (of a noun, not beginning with a capital letter (except at the beginning of a sentence): The house is empty.) fællesnavn2. noun((a piece of) public land for everyone to use, with few or no buildings: the village common.) fællesareal- commoner- common knowledge
- common law
- common-law
- commonplace
- common-room
- common sense
- the Common Market
- the House of Commons
- the Commons
- in common* * *['komən] 1. adjective1) (seen or happening often; quite normal or usual: a common occurrence; These birds are not so common nowadays.) almindelig2) (belonging equally to, or shared by, more than one: This knowledge is common to all of us; We share a common language.) kendt; fælles3) (publicly owned: common property.) offentlig4) (coarse or impolite: She uses some very common expressions.) simpel; vulgær5) (of ordinary, not high, social rank: the common people.) jævn; almindelig6) (of a noun, not beginning with a capital letter (except at the beginning of a sentence): The house is empty.) fællesnavn2. noun((a piece of) public land for everyone to use, with few or no buildings: the village common.) fællesareal- commoner- common knowledge
- common law
- common-law
- commonplace
- common-room
- common sense
- the Common Market
- the House of Commons
- the Commons
- in common -
14 native to
((of plants and animals) belonging originally to a particular place: These birds are native to Australia.) naturligt hjemmehørende i* * *((of plants and animals) belonging originally to a particular place: These birds are native to Australia.) naturligt hjemmehørende i -
15 chacharear
v.1 to prate. (Colloquial)2 to deal in, to sell. (Mexico)3 to chatter, to waste one's time in idle chatter, to rap, to talk idly.* * ** * *1.VT Méx to deal in2.VI to chatter, gab ** * *verbo intransitivo (fam) to chatter, to gab (AmE colloq), to natter (BrE colloq)* * *= chatter.Ex. A group of these birds were perched in a bush chattering noisily while swinging their long tails in all directions.* * *verbo intransitivo (fam) to chatter, to gab (AmE colloq), to natter (BrE colloq)* * *= chatter.Ex: A group of these birds were perched in a bush chattering noisily while swinging their long tails in all directions.
* * *chacharear [A1 ]vi* * *
chacharear ( conjugate chacharear) verbo intransitivo (fam) to chatter
* * *chacharear viFam1. [hablar] to chatter2. [chismosear] to gossip* * *v/i famchatter* * * -
16 charlatanear
v.1 to chatter away, to babble on.2 to boast on.* * ** * *verbo intransitivo to chatter away* * *= chatter.Ex. A group of these birds were perched in a bush chattering noisily while swinging their long tails in all directions.* * *verbo intransitivo to chatter away* * *= chatter.Ex: A group of these birds were perched in a bush chattering noisily while swinging their long tails in all directions.
* * *charlatanear [A1 ]vito chatter away* * *charlatanear vi: to chatter away -
17 charlotear
v.1 to chat.2 to chatter, to prattle, to clatter away, to rattle away.3 to chatter to, to talk to.Nos charlotea el vecino The neighbor chatters to us.* * *1 familiar to chatter, prattle* * *VI to chatter, talk a lot* * *verbo intransitivo (fam) to chat* * *= chatter.Ex. A group of these birds were perched in a bush chattering noisily while swinging their long tails in all directions.* * *verbo intransitivo (fam) to chat* * *= chatter.Ex: A group of these birds were perched in a bush chattering noisily while swinging their long tails in all directions.
* * *charlotear [A1 ]vi( fam); to chat* * *charlotear vito chat -
18 emparejarse
1 (personas) to pair up, pair off2 (alcanzar nivel) to catch up* * ** * *VPR to match* * *(v.) = mate, interbreed, pair upEx. In part one, chapter 11, Gerald states that the characteristic that makes some of these birds different from others is that they do not mate or lay eggs.Ex. Our human ancestors were still interbreeding with their chimp cousins long after first splitting from the chimpanzee lineage, a genetic study suggests.Ex. Researchers have found that protons are about 20 times more likely to pair up with neutrons than with other protons in the nucleus.* * *(v.) = mate, interbreed, pair upEx: In part one, chapter 11, Gerald states that the characteristic that makes some of these birds different from others is that they do not mate or lay eggs.
Ex: Our human ancestors were still interbreeding with their chimp cousins long after first splitting from the chimpanzee lineage, a genetic study suggests.Ex: Researchers have found that protons are about 20 times more likely to pair up with neutrons than with other protons in the nucleus.* * *vpr1. [personas] to find a partner;están en edad de emparejarse they're old enough to go out with boys/girls;los invitados se emparejaron para el baile the guests paired off for the dance2. [nivelarse] to catch up, to draw level;se emparejó con el corredor británico a la salida de la curva he drew level with the British runner coming out of the bend* * *v/r* * *vr: to pair up -
19 haciendo ruido
-
20 parlotear
v.1 to chatter (informal).2 to prattle, to blabber out, to gabble, to tattle.3 to chat to, to chat with.Me parlotea Ricardo Ricardo chats to me.* * *1 familiar to chatter, prattle on* * *verbo intransitivo (fam) to prattle (colloq), to chatter (colloq)* * *= whittle on about, gas, chatter.Ex. And before some berk starts whittling on about anti-car lobbies, we should all be lobbying for less car use if we've got any interest whatsoever in the future.Ex. It's interesting that the people gassing on about the miracle of creation never mention things like this.Ex. A group of these birds were perched in a bush chattering noisily while swinging their long tails in all directions.* * *verbo intransitivo (fam) to prattle (colloq), to chatter (colloq)* * *= whittle on about, gas, chatter.Ex: And before some berk starts whittling on about anti-car lobbies, we should all be lobbying for less car use if we've got any interest whatsoever in the future.
Ex: It's interesting that the people gassing on about the miracle of creation never mention things like this.Ex: A group of these birds were perched in a bush chattering noisily while swinging their long tails in all directions.* * *parlotear [A1 ]vi* * *parlotear viFam to chatter* * *v/i chatter* * ** * *parlotear vb to chatter
См. также в других словарях:
Birds International — Incorporated or BII (not to be confused with BirdLife International, an environmental non governmental organization and not affiliated with the short lived quarterly publication Birds International by Joe Forshaw) is a company working in the… … Wikipedia
Birds of North American boreal forests — The boreal forest or taiga of the North American continent stretches through a majority of Canada and most of central Alaska, extending spottily into the beginning of the Rocky Mountain range in Northern Montana and into New England and the… … Wikipedia
Birds of Paradise — Taxobox name = Birds of Paradise image width = 200px image caption = Adult male Lesser Bird of Paradise, Paradisaea minor regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Aves ordo = Passeriformes subordo = Passeri familia = Paradisaeidae familia… … Wikipedia
Birds of the Master — Graphicnovelbox| title = Birds of the Master foreigntitle = Les Oiseaux du Maître publisher = Dargaud date = 1973 series = Valérian and Laureline origpublication = Pilote origissues = 710 to 720 origdate = 14 June 1973 to 16 September 1973… … Wikipedia
Birds (in Symbolism) — • The dove, eagle, pelican, phoenix, and peacock are included Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Birds (in Symbolism) Birds (in Symbolism) … Catholic encyclopedia
Birds, Beasts and Flowers — is a collection of poetry by the English author D. H. Lawrence, first published in 1923. These poems include some of Lawrence s finest reflections on the otherness of the non human world. Lawrence started the poems in this collection during a… … Wikipedia
Birds of South Asia. The Ripley Guide — infobox Book | name = Birds of South Asia. The Ripley Guide title orig = translator = image caption = author = Pamela C. Rasmussen and John C. Anderton illustrator = Anderton and eleven other artists cover artist = Anderton country = U.S.… … Wikipedia
Birds of the Danube Delta — Following an almost two decade (1951 1970) research of the Danube Delta territory, 274 bird species were identified of which 176 were brooding (sedentary and migratory) and 98 non brooding ones (winter, passage, erratic, and accidental… … Wikipedia
Birds of Boigu, Saibai and Dauan Islands (Torres Strait) — The Birds of Boigu, Saibai and Dauan Islands (the Top Western group of Torres Strait), are of particular interest to Australian birders because the islands are home to, and visited by, birds which are essentially New Guinea species not found, or… … Wikipedia
Birds Eye — FORCETOC Infobox Company name = Birds Eye Limited type = Limited genre = foundation = 1973 founder = Clarence Birdseye location = flagicon|US Rochester, New York area served = key people = industry = Food processing products = services = revenue … Wikipedia
Birds of New Zealand — The Kea (Nestor notabilis) is one of the few alpine parrots and one of the most intelligent birds in the world.[citation needed] Being an island nation with a history of long isolation and having no land mammals apart from bats, the … Wikipedia